Подведены итоги конкурса переводчиков «LITTERA-2016» на английском языке

 

 

Итоги конкурса переводчиков научно-технической литературы на английском языке по электроэнергетической и электротехнической тематикам «LITTERA-2016»

Конкурс проводился под эгидой международной организации CIGRE (Conseil International des Grands Réseaux Electriques), которая является одной из наиболее авторитетных международных научно-технических ассоциаций в энергетике.

В конкурсе приняли участие 30 студентов ИГЭУ. Переводы конкурсантов оценивала комиссия из экспертов, в которую входили к.ф.н., доц. кафедры ИИАЯ Тюрина С.Ю., доц. кафедры ИИАЯ Староверова Е.Б., ст. преп. кафедры ИИАЯ Манчева Е.Г., ст. преп. кафедры АУЭС Филатова Г.А. Руководил проектом к.т.н., доц. кафедры ТОЭЭ Макаров А.В.

В этом году участники работали в командах. В качестве задания конкурсантам были предложены брошюры СИГРЭ, посвященные актуальным проблемам и исследованиям в области электроэнергетики («Security architecture principles for digital systems in Electric Power Utilities», «Diagnosing Equipment Health and Mis-operations with PMU Data» и «Application and Management of Cybersecurity Measures for Protection and Control»). Объем брошюр составлял от 67 до 122 страниц. Перевод осуществлялся по проектной методике. Письменный перевод брошюры составил заочный тур конкурса, максимум за который можно было получить 50 баллов.

В следующий тур прошли 4 команды, чьи переводы были признаны экспертами лучшими. Второй этап конкурса представлял собой презентацию результатов перевода. За 5 минут участники должны были донести основную мысль текста (части брошюры), подчеркнуть актуальность темы исследования, высказать собственное мнение по поднятой теме. Конкурсанты должны были не только продемонстрировать знание профессиональной лексики, владение грамматикой и стилистически оформленную речь, но и общую эрудицию и умение выступать перед публикой. За 2 тур можно было получить до 30 баллов.

Все финалисты конкурса показали высокие результаты. Разрыв между участниками-призерами составил десятые доли балла!

Лучшими стали:

  • I место – Брындин Антон (1-23М), Выборнова Екатерина (1-23М), Майорова Людмила (1-30М), Новиков Александр (1-23М).
  • II место – Абрамова Мария (4-29), Малашенко Алексей (4-29), Карцев Александр (4-28), Фролова Татьяна (4-29).
  • III место – Профьев Михаил (136М), Шляцкая Елена (4-34), Гудухина Александра (4-46).

Экспертное жюри также отметило высокий уровень перевода и презентации финалистов конкурса: Демидова Юрия (4-28), Харчевникова Николая (1-29М) и Хохловой Алины (4-26).

ФИО участника
I тур
II тур
итого
Брындин А.А., Выборнова Е.А., Майорова Л.С., Новиков А.А.
36
29,1
65,1
Абрамова М.Ю., Малашенко А.С., Карцев А.А., Фролова Т.С.
37
28,0
65,0
Профьев М.В., Шляцкая Е.М., Гудухина А.А.
36
27,6
63,6

Благодарим участников за проделанную работу и желаем дальнейшего роста в изучении иностранных языков и освоении будущей профессии!